Artifex logo
Banco de Imágenes Demos Dibujo Técnicas Illes Balears Historia del Arte Castellano Català English
     
 
Diccionario europeo de cantería
Artifex - © 2003-5
Ir a la sección

(Miquel Ramis )

Diccionario de equivalencias multilíngue agrupado por famìlias

Introducción:

El retroceso del lenguaje profesional de la construcción es más evidente cuando lo confrontamos con la evolución del lenguaje coloquial: mientras este t iende a acortarse ( pelu, guarde, finde = Peluquería, guardería, fin de semana...) el obrero necesita más palabras para explicar lo que no conoce. "Caja de Herramientas" es evidentemente una descripción, mientras que "herramental" o "einer" son denominaciones precisas.

Otras veces, estamos utilizando términos bastánte imprecisos "escalera larga" en lugar de "escalera telescópica" ; "grua de rueda" ( árgano) ; "cincel de dientes" (gradina) ; "hacha doble" ( Tallante) ; "sierra a dos manos" (tronzador) o simplemente erróneos como "paletada" ( golpe efectuado con una paleta) cuando querriamos decir "pellada", (cantidad de mortero que cabe en una paleta de albañil). El estudio del vocabulario de la construcción es un ejercicio fundamental a la hora de tener un conocimeinto sólido de las técnicas, usos y costumbras. Muchas veces una palabra tira de un hilo en el que se van enganchando conceptos de complejidad creciente.

¿ sabían Vdes que significa "lasca" ( pedazo pequeño y estrecho que salta de una piedra picada) se corresponde con "esportelladura" (parte de una piedra picada tras haberse desprendido una lasca) y que en inglés un "pluck" es una (escantilladura hueca producida por cortar con un cincel demasiado pequeño para la piedra) ?

Es decir, que con un salto de 3 palabras (lasca-esporteladura-puck) en dos idiomas ( castellano-español) hemos averiguado que un cantero puede provocar una rotura en una piedra tallada por utilizar una herramienta con insuficiente masa como para cortarla. Esta masa insuficiente la compensa a aumentando la potencia del golpe de la maceta, y esto provoca un impacto demasiado violento para la pieza.

Por tanto, unas palabras rescatadas de un olvidado diccionario de cantería nos permiten incorporar un conocimiento vivo al oficio, y ahorrarnos de paso algún disgusto...

Esta es la primera función del diccionario europeo, en realidad un léxico recopilatorio.

 

Vayamos ahora a la segunda función, para lo cual tendremos que recordar uno de los principios que determinan la actividad de Artifexbalear: romper el tradicional aislamiento en el que se encuentra el obrero manual, con escasas o nulas posibilidades de intercambiar conocimientos, conocer nuevas técnicas y entablar relación con profesionales de otros países y regiones.

Creemos que tenemos que imitar los usos de los científicos y estudiosos de todas las épocas, que mantenían correspondencia entre ellos, competían, colaboraban, consiguiendo entre todos que su ciencia avanzara. No se puede entender a Newton sin su correspondencia con Lavosier, o a Ramón llull sin su paso por la universidad de Boloña.

En la actualidad, universidades y colegios profesionales mantienen y fomentan esta tradición, enmarcada ahora en una serie de congresos, ciclos de conferencias y premios. En el deporte, se ha optado por la misma solución: los centros de alto rendimiento deportivo concentran a los mejores de cada disciplica atlética, permitiendoles entrenar juntos, intercambiar información, estratégias, enfoques, y manteniendo un altisimo ritmo medio que les prepara inmejorablemente para el momento de las competiciones. Los técnicos, por otra parte, acumulan con unos atletas información que será reutilizada para las siguientes promociones, aprendiendo cada vez más sobre los múltiples aspectos que encierra un éxito deportivo ( psicología, kinetica, fisiología, nutrición, aerodinámica, capacidad aeróbica...)

Todo ello le está vedado al artesano, que sigue encerrado en su pequeño taller, casi medieval, sin percatarse que el mundo ha cambiado, y que debe, ahora más que nunca, hacer suya la máxima de "pensar globalmente, actual localmente". Por tanto, debe estar en contacto con sus iguales que siempre serán escasos y muy repartidos geográficamente. Alguno en su regíón, si tiene suerte, unos pocos en su provincia, los demás en distintas regiones, países y continentes, con los que, gracias a internet, tiene por primera vez en la historia, la posibilidad de comunicarse.

Ahora bien,el cantero medieval era un trabajador itinerante que viajaba y trabajaba en diferentes países, por la simple naturaleza de su forma de vida y de trabajar junto a otros como el también de otros países, aprendía idiomas. El artesano actual no suele hablár más que su propio idioma, y tampoco tiene el habito de comunicarse con personas con las que no pueda mantener una conversación completa.

Con estos condicionantes, el primer paso era obvio: al menos el artesano debe conocer trabajos y proyectos de otros , aunque ni siquiera se ponga en contacto con ellos. Para ello, deberá ser capaz de buscar y localizar, al menos, sus páginas web en los buscadores.

Supongamos que un cantero ha recibido un encargo para tallar un arco apuntado. Si está habituado a buscar en internet, tecléará "arco apuntado" o "arco ojival" en los buscadores. Puede que hasta busque "gótico" o "catedral". Lamentablemente, el no es consciente de que las páginas en español suponen menos del 10% del total, mientras que solo el inglés supera el 75%.

Por tanto, lo que hace equivale a entrar en una biblioteca y solo tener acceso a una pequeña estantería en lugar de a la totalidad de los libros. Peor aun, las páginas a las que acceda serán en su mayoría descripciones de arcos en lugar de imágenes de arcos, que es lo que el necesita como inspiración.

Gracias a los buscadores, existe ahora la posibilidad de buscar imágenes, con lo que la cosa se simplifica...aparentemente. Ahora vemos que, el lugar de un montón de páginas de historiadores del arte hablando sobre arcos ojivales, ahora tenemos una proporción aún menor de páginas que muestran imágenes de arcos. Lo que sucede, es que sobre este 10% del total de páginas, estamos realizando una búsqueda aun más especializada, y por tanto, más reduccionista.

SUpongamos ahora que tenemos un léxico en 6 idiomas en el que vienen las equivalencias de "arco apuntado" : "arc apuntat"(catalán); "arc en tiers-point"( Frances) ; " arco a sesto acuto" ( italiano); "Pointed arch" (inglés) y "spitz bogen" ( alemán). De repente tenemos la posibilidad de efectuar busquedad sobre el total de las páginas en las que aprezcan tanto textos como imágenes de arcos apuntados, aún sin saber idiomas.

Esta es la segunda intención de este diccionario europeo, proporcionar la posibilidad de efectuar investigaciones personales sobre una palabra o aspecto contreto. El poder localizar ese arco apuntado que teníamos en mente para ese proyecto en concreto.

Las búsquedas pueden irse guardando en carpetas debidamente ordenadas ( arcos apuntados, herramientas, capiteles, escalera o estatuas sedentes...) según los gustos e inquietudes de cada uno.

Con la perseverancia suficiente, resulta inevitable con el tiempo en no encontrarse con personas con las que sentiremos afinidad, y a las que enviaremos correos electrónicos de presentación. De esta manera se pueden llegar a encontrar a un doctor inglés del MIT nortemericano especializado en construcción sostenible... gracias a que este tiene una casa en venta... ¡en Cataluña! porque su familia lleva años pasando los veranos allí, y por tanto habla español... todo ello a partir de una búsqueda sobre arcos apuntados...

Esta comunicación nunca hubiera sido posible en una búsqueda habitual, puesto que en el curriculum de este doctor no se especifica ni que habla castellano ni que tiene una relación con Cataluña. Lo unico que muestra internet es que realiza proyectos con bóvedas de Guastavino, una técnica constructiva tradicional...de Cataluña...

 

Por tanto, la posibilidad de efectuar búsquedad en internet apoyandose en un léxico multilíngue abre todo un mundo a los que tengan los ojos y oidos abiertos a aprender. A partir de ahí, cada uno evolucionará explorará según sus posibilidades e inquietudes...

Introducción Dibujo Piedra y Geología Oficio Arcos y Bóvedas
Arquitectura civil Molduras Cantera Herramientas y Útiles Capiteles y Columnas
Arquitectura militar Escultura Paret seca Cales, Cementos, Morteros Escaleras
Arquitectura religiosa   Megalitos Carpinteria de Armar Fábrica ( muros)
Urbanismo Colores   Solados Fuentes, Pozos, aljibes
Restauración Mitologia Estucos y frescos Techos Muros y huecos
Errores Arte y estilos   Ventanas y Puertas  

 

 
Home Index Mapaweb ¿Quieres colaborar? Arriba
Consellería d'Innovació i Energía The European Comunity Fundació Illes Balears per a la Innovació Tecnológica Blau Rustic Ajuntament d'Alaró
Propiedad intelectual & Copyright © 2002.2003, Blau Rustic s.l.l.